Manny
Да наистина е интересно побългаряване на думата. И то до там е побългарена, че незнам за какво говори Стефчо :).
По принцип думата "signature" означава подпис, но може да бъде използвана в преносен смисал примерно в някои случаи се използва за обвързването на определен човек с нещо специално, което той прави примерно "signature move".
Но какво иска да каже Стефчо с това че изработва "сигнейчъри" ми е "Тъмна-Индия" (тъмна индия също е в преносен смисал и означава, че "цент нямам идея", което пак е в преносен смисал, и ще рече, че немога да проумея какво иска да каже Стефчо)